Ed Shayler* Day2 / Jour 2*

One Day of Life as a Prisoner of War in Japan

Sendai B2

This day of life may be valueless and not understood by many but to the person who lived it, it is one that cannot be forgotten.

The day began for me at five o’clock in the evening, at a mountainous area near a village called “Tyra” Japan. I had been a prisoner of war now for thirteen hundred and sixty five days. That many days ago we surrendered to the Japanese at Hong Kong. Since then it has been a daily work just to survive the brutality without sufficient food, warmth, clothing, medicine, or hygiene necessities, we were infested with lice, fleas and bed bugs.

We had just learned of our Captors intention to put us in a mine and blow the mine up. This was to be our fate should the Allies land a force anywhere in the country. The signs of that happening were evident, there had been a marshaling of Japanese troops in the area, Battleship shells landing within sight of where we were, and bombing had been almost continuous. We had been brought here from Sham Shui Po Prison Camp in Kowloon, Hong Kong fifteen months ago to perform slave labour in an underground coal mine owned by the Mitsubishi Company.

This was the first day of our turn at night shift, every ten days we had a “Yassimay Day” a day of rest from work, the mine had two shifts of twelve hours. This was the beginning of our rotation.

My teeth were still aching and many had holes in them, a thick scale covered them, my shins were painful from sores running with a sticky fluid, I still had diarrhea, Berri-Berri and Pellagra were evident these were always present, most of my comrades were in the same condition, but the hunger pangs were something I never could get used to.

Our routine was to begin, the ”Benjo” reminded me of our outhouse on the farm, (no paper - on the farm we had Eaton’s catalogue), a quick wash with cold water, rinse out my mouth and use a piece of my shirttail to clean the sores on my shins, “Fall in” for Tenko, “Kioskiiii (attention)”, “Bongo (number off Ichi Nee San See Go etc. etc. etc “Smack” somebody caught one, and then the usual tirade of a guard shouting obscenities, “you are worse than dogs”, “Yassimay” 

Now “Enmesh (evening food)”, it was the usual stuff a dipperful of cereal (Corean, rice, barley, soy beans,) cooked together, and a spoonful of bean curd (a salty preserved soy bean mixture), this was a better diet since we were able to exchange rice for soy beans with the guard cookhouse, although the ration was smaller, we also picked up our mine “Binto (lunch)”. It was a wooden box 31/2 X 4 x1 inch filled with the same.

Hurry! “Shingoto (work party)” We lined up again and were marched out the back gate along a mountain path for about a mile and a half to the “Mine Head”, there was our ride into the mine waiting at the Mine Main Entrance, we stopped and everyone had to bow to the mine, so that it would keep us all safe. (The Japanese believed in Gods,) whistling was forbidden.

The Tipple drum was large about thirty feet in diameter, it held over two miles of one-inch cable, it could also bring the filled coal cars up from the marshal yard at the bottom of the main incline shaft at speeds up to fourty miles and hour. Usually it hauled up to fourty, loaded cars at a time, each car held a ton. At the surface there was a spur track where our ride was waiting. We climbed aboard, we sat down in the bottom of wooden boxes that were attached to rail wheels, there were four men to a box, two facing two with our knees pulled up to our chin there was just enough room, the top of the box was just above my shoulder. We started down; one of the hazards was a derailment at high speed  “Keep your head low” the roof of the mine was very low in some places, so that it was dangerous to sit upright. There were some 15-watt electric light bulbs strung at intervals along each shaft that barely provided enough light, it was DC current and light bulbs were added as the shaft went deeper, as the bulbs were added they became dimmer. The Shafts were all “Wag good (bridged)” this helped prevent cave-inns. I learned a very strange thing in that mine, the ceiling never lowered it was the floor that expanded slowly and constant. So everyone learned a Miners Walk, it meant walking in a crouched fashion, your head down, and your hands clasped behind your back, even then sometimes you would hit your head on the roof. Eventually it would become necessary to lower the floor to let the mine cars pass through the shaft. Air pipes were also strung in the ceiling and there were two copper wires about four inches apart run through insulators, this was the signal system to the operator of the main tipple. By making contact with the two it would ring a bell in his engine room. There was a man who “Rode the cars” he was called a “Norry-mass” and he carried a “T” shaped tool with an insulated handle to signal with

When we started down, we left our guards behind and now we were the charges of the mine foreman, the supervisor and Gendarme (The Japanese Gestapo). I am sure I was thinking the same as most of the men who were with me about one hundred of them, we were not all Canadians, What work would I be assigned? Would we have a reasonable quota? Why yesterday was so dark and such a hot warm wind blowing? Why was there all of the excitement in the “Kitsiabi (Japanese guard room)”? How much longer do we have? All the men looked worried, they had become silent and cranky. We must have all looked like men without hope. Maybe this is the day?

At the bottom of the main shaft we were met by our foremen, today I drew “Stupid” (we never used their full name when we talked about them they were oblivious to what we said).

This man was small and miserable; he was sullen and would lash out if provoked. He handed me twenty tags “Tampio”, these tags had a number on them with a six-inch wire and a hook. One was placed in a hole in the front of an each one ton coal car that was filled this was the tally record. He told me to draw the jack-hammer from the store room, that meant I worked the coal face, he chose four other men, they drew their scoop shovels from the tool room, we started to our assigned coal shaft, when we arrived we stripped our clothes off but left the “Fandosey (A piece of cotton cloth about twelve inches by thirty with a tie string at one end, it was tied around the waist the cloth passed between the legs and was pulled through the waistband, we left our “Tabbe shoes on, (shoes with a separated big toe and buttoned up the back)” Our hat was a pillbox type with a cardboard filled peak, it had a lace in the back that we kept our POW identification tag attached to. Over time it had become wet with sweat and the peak was all twisted, the tag was wilted and had turned black from coal dust.

The mine was warm, some of the shafts had temperatures to 130F degrees, and the formation was in volcanic ash that was pressed down with the weight above. It was a pale green colour and would sting if rubbed intro a wound. Hard coal has sharp edges, it can easily leave a cut or scratch, this also caused much discomfort.  There was water as clear as crystal running through the shafts, but don’t touch it, it had seeped out of the ash. Air was supplied by forcing the outside air down a perpendicular shaft. Mine Gas was found in some places or pockets, this gas was fatal.

We were in luck; the day shift had left some coal at the face, we could start loading right away, the face where we would jack-hammer out the coal was six feet high, we could stand straight while we worked, the coal was hard, we may be able to get our thirty tones without blasting. We had pushed a couple of cars along the track, as close to the coalface as we could get, there would be a lot of shoveling. The track where the coal cars were was about twenty feet away and that meant two pitches and maybe three, it would depend on the coal seam.  This is hard labour even for healthy well-fed men so we were always at a disadvantage. We all went about our work without talking much and then came lunch break. I was sweating and the sweat had run into the sores on my shins so I was able to pat them clean with a little water from my water bottle. Where was “Stupid”?  He had disappeared all morning. Things were just not normal; we began discussing our situation. If this was the day, the method used may be to abandon us in the mine and blow up the main-shaft that way we could not escape and eventually we would perish. I had to use the “Benjo” again so I would try to search things out, not far from where we were there was an interlocking shaft and a shortcut to the outhouse, near the end of the shaft, by the mine office was an opening and there were many of the foreman sitting and talking, this was also unusual, I had to pass them and again coming back, there was “Stupid” he asked me how many tags we had left, he then told me we would be going up early. This attitude was unusual, he was almost courteous, I returned to the coalface and we began work. In the past the rule was that all POWs had to finish their quotas we were allowed to go topside. We were in a sad state of worrying, we knew things were not normal, but the best way to keep our calm was to work. We had one tag left when “Stupid” arrived and told us to pack up. We had decided if a serious threat presented itself we would take him “Out” and as many more as we could, this was also agreed by all of the men down here.

Nothing happened we packed up and made our way to the main-shaft, all of the other POWs working in the mine were there along with all the foremen, we got in the cars and were taken topside. There was no dayshift in sight when we came to the top; the sun was just beginning to show itself, to what would be a nice day. Our guards met us and we walked back to the camp, no one talked and everything was quiet, we took our “Binto” boxes back to the kitchen, “Newchie” the camp interpreter was there, he was accepted by us and we knew we could trust him, he made a statement! “They drop a big bomb” “It killed many people”, ”Somebody said” How many?   “Maybe a hundred thousand” “Not enough” I went to him and said, “How many did you say”? Hundred   thousand,  “What kind of a bomb was that? (I had seen some of the big ones drop, eight thousand would be the limit)” “Some kind of atomic bomb” and he left.

No one else seemed to realize what was just said, I went to wash and to bed, but I couldn’t sleep for a long time, but finally drifted off, to be wakened suddenly by Cropley, a man who had suffered a back injury in the mine, he could no longer work and I had helped him when I could. “ED GET UP THE WAR IS OVER” I refused to believe him, we had heard similar rumors many times before, they only led to disappointments “Get out of here Cropley” Then I heard one of the greatest scroungers in camp shout “I am not going to eat anymore Dammed riceIt must be true, it must be true! I lay there listening to the and laughter, and exited voices of my comrades, I looked out on the assembly square and they were all hugging each other, with excitement.

It was true I began to shake a couldn’t stop, it was a feeling of utter helplessness, the tension began to leave me, but full belief was causing a fear that I may have a terrible disappointment, I got down on my knees and began to pray a prayer of thankfulness to God, I began to cry, and I finally felt at peace and that I was not alone.


Edward Shayler



Footnote: - During the wartime trials it was discovered, the Japanese Government had passed a decree to execute all Prisoners of War on September 15th 1945. Children and women were to be poisoned

And the guards were authorized to flee because of mistreatment


To: Ed Shayler's Story - Day 1

Un jour comme prisonnier de guerre au Japon

Sendai B2

Cette journée peut être sans valeur et incomprise de plusieurs, mais pour la personne qui l’a vécue, elle ne peut être oubliée.

La journée a commencé pour moi à cinq heures du soir, dans une zone montagneuse près d’un village appelé « Tyra » au Japon. J’avais été prisonnier de guerre depuis treize cent soixante-cinq jours. C’était le nombre de jours écoulés depuis que nous nous étions rendus aux Japonais à Hong Kong. Depuis lors, ce fut un travail quotidien de simplement survivre à la brutalité sans nourriture suffisante, chaleur, vêtements, médicaments, ou essentiel d’hygiène; nous étions infestés de poux, de puces et de punaises.

Nous venions d’apprendre que nos capteurs avaient l’intention de nous enfermer dans une mine et de la faire sauter. Ce devait être notre destin advenant que les Alliés débarquent avec une force où que ce soit dans le pays. Les signes que cela se produirait étaient évidents : les troupes japonaises s’étaient ralliées dans la région, des obus de cuirassés atterrissaient en vue de l’endroit où nous nous trouvions, et les bombardements avaient été presque continus. Nous avions été emmenés ici à partir du camp de prison Sham Shui Po à Kowloon, Hong Kong quinze mois plus tôt pour travailler comme esclaves dans une mine de charbon souterraine appartenant à la Société Mitsubishi.

C’était le premier jour de notre tour au quart de nuit. Tous les dix jours nous avions un « Jour Yassimay », soit un jour de repos du travail. La mine avait deux quarts de travail de douze heures. C’était le début de notre rotation.

Mes dents faisaient toujours mal et un grand nombre d’entre elles étaient trouées; elles étaient recouvertes d’une couche épaisse de tartre. Mes tibias me faisaient mal à cause de plaies d’où coulait un liquide collant, j’avais toujours la diarrhée, le béribéri et la pellagre étaient évidents et toujours présents, la plupart de mes camarades étaient dans le même état, mais les affres de la faim étaient telles que je n’ai jamais pu m’y habituer.

Notre routine était sur le point de commencer; le « Benjo » me rappelait notre toilette à la ferme (pas de papier – à la ferme nous avions le catalogue Eaton). Un lavage rapide à l’eau froide, puis je me rinçais la bouche et me servais d’un morceau de mon pan de chemise pour me nettoyer les plaies sur les tibias. « À vos rangs » pour Tenko, « Kioskiiii (attention) », « Bongo » (faites-vous compter), Ichi Nee San See Go, etc etc etc... Le son d’une volée : quelqu’un y goûtait, puis la bordée d’injures habituelle d’un gardien criant des obscénités, « vous êtes pire que des chiens », puis, « Yassimay ».

Le « Enmesh (repas du soir) » était du pareil au même : une louche de céréales (maïs, riz, orge, fèves soja), cuits ensemble, et une cuillerée de tofu (un mélange préservé salé de fèves de soja). Ceci représentait un meilleur régime, puisque nous étions en mesure d’échanger du riz pour les fèves soja avec la cuisine du corps de garde, même si la ration était plus petite. Nous ramassions également notre « Binto » (déjeuner) de mine. C’était une boîte en bois de 3 ½ pouces par 4 pouces par 1 pouce rempli de la même chose.

Dépêchez-vous ! « Shingoto (groupe de travail) » Nous fîmes la queue à nouveau et on nous sortit au pas par la porte arrière le long d’un sentier de montagne pendant environ un mille et demi jusqu’au carreau de la mine. Notre tour pour y entrer nous attendait à l’entrée principale de la mine. Nous nous arrêtions et tout le monde devait s’incliner devant la mine, pour assurer notre sécurité. (Les Japonais croyaient aux dieux). Il était interdit de siffler.

Le tambour du culbuteur était grand, d’un diamètre d’environ trente pieds. Il pouvait tenir plus de deux milles de câble d’un pouce, et pouvait également hisser les wagons pleins de charbon jusqu’au terrain de classement au bas du puits incliné principal à des vitesses allant jusqu’à quarante milles à l’heure. Habituellement, il hissait jusqu’à quarante wagons chargés à la fois; chaque voiture portait une tonne. Une fois à la surface, il y avait un embranchement où notre tour nous attendait. Nous grimpions à bord pour nous asseoir au fond de boîtes en bois attachées à des roues de chemin de fer. Nous étions quatre hommes par boîte, deux face à deux, les genoux pliés jusqu’au menton. Il y avait juste assez de place : le haut de la boîte était juste au-dessus de mon épaule. Nous commençâmes à descendre; l’un des dangers était un déraillement à grande vitesse. On se disait « Gardez la tête basse » : le toit de la mine était très bas à certains endroits, de sorte qu’il était dangereux de se tenir debout. Il y avait quelques ampoules électriques de 15 watts enfilées à intervalles le long de chaque puits qui fournissait à peine assez de lumière; il s’agissait de courant continu et on ajoutait des ampoules à mesure que s’approfondissait le puits. À mesure qu’on ajoutait les ampoules, leur luminosité s’estompait. Les puits étaient tous construits de façon à empêcher les éboulements. J’ai appris une chose très étrange dans cette mine : le plafond ne baissait jamais; c’était le plancher qui montait lentement et constamment. Donc, tout le monde avait appris une marche de mineurs : cela signifiait marcher accroupi, la tête baissée, et les mains jointes derrière le dos. Même alors, parfois, on se frappait la tête sur le plafond. Avec le temps, il fallait abaisser le plancher pour laisser passer les wagons à travers le puits. On avait également enfilé des tuyaux de ventilation au plafond et il y avait deux fils de cuivre à environ quatre pouces l’un de l’autre transperçant des isolateurs. C’était là le système de signalisation à l’opérateur du culbuteur principal. Lorsque les deux fils se touchaient, une cloche sonnait dans sa salle des machines. Il y avait un homme là qui « conduisait les wagons »; on l’appelait un « Norry-mass » et il portait un outil en « T » avec une poignée isolante pour signaler.

Lorsque nous commençâmes à descendre, nous laissâmes nos gardes derrière nous et étions maintenant la responsabilité du contremaître de la mine, du superviseur et du gendarme (gestapo japonaise). Je suis sûr que je pensais la même chose que la plupart des hommes qui étaient avec moi, soit environ une centaine (nous n’étions pas tous canadiens) : à quel travail serais-je affecté ? Aurions-nous un quota raisonnable ? Pourquoi hier était si sombre avec un tel vent, qui soufflait si chaud ? Pourquoi tant d’émotion dans le « Kitsiabi » (salle des gardes japonais) ? Combien de temps avions-nous ? Tous les hommes avaient l’air inquiet; ils étaient devenus silencieux et grincheux. Nous devions tous donner l’impression d’être des hommes sans espoir. C’était peut-être le jour attendu ?

Au fond du puits principal, nous fûmes accueillis par nos contremaîtres. Ce jour-ci, j’avais été affecté à « Stupide » (nous n’avons jamais utilisé leur nom au complet lorsque nous avons parlé entre nous, même s’ils étaient inconscients de ce que nous disions).

Cet homme était petit et misérable; il était maussade et pouvait être brutal si on le provoquait. Il me tendit vingt étiquettes « Tampio » : ces étiquettes portaient un numéro, un fil de six pouces et un crochet. On les plaçait une par une dans un trou à l’avant d’un wagon à charbon d’une tonne qui avait été chargé au complet; c’était la fiche de contrôle. Il m’a dit d’aller chercher le marteau perforateur du magasin. Cela signifiait que j’irais travailler le front de taille du charbon. Il a choisi quatre autres hommes; ils tirèrent leurs pelles creuses de la salle d’outils. Nous partîmes vers le puits de charbon nous ayant été attribué, et une fois arrivés nous nous déshabillâmes, tout en gardant le « Fandosey » (un morceau de tissu de coton d’environ 12 pouces par 30, avec un lacet de serrage à un bout, qu’on s’attachait autour de la taille en se passant le tissu entre les jambes et se le tirant à travers la ceinture. Nous avons gardé nos chaussures « Tabbe », (chaussures avec le gros orteil séparé et qu’on boutonnait à l’arrière). Notre chapeau était une casquette ronde à dessus plat, avec une visière rembourrée de carton. Elle avait un lacet à l’arrière qui tenait en place notre étiquette d’identification de PG. Au fil du temps, il était devenu humide de sueur et la visière était toute tordue, et l’étiquette flétrie et noire de la poussière de charbon.

Il faisait chaud dans la mine; dans quelques-uns des puits, les températures montaient jusqu’à 130 F, et la formation se situait dans de la cendre volcanique qui s’enfonçait sous le poids plus haut. Elle était d’une couleur vert pâle et brûlait si on la frottait dans une blessure. La houille dure a des bords acérés et peut facilement couper ou égratigner, ce qui causait également beaucoup d’inconfort. De l’eau limpide comme du cristal coulait à travers les puits, mais il ne fallait pas y toucher, puisqu’elle sortait de la cendre. On nous fournissait l’air en forçant l’air extérieur jusque dans un puits perpendiculaire. On trouvait parfois des fuites de gaz de mine dans certains endroits ou poches; ce gaz était mortel.

Nous avions eu de la chance; le quart de jour avait laissé un peu de charbon au front de taille, et nous pouvions donc commencer à le charger tout de suite. Le front de taille où nous allions devoir marteler la houille était de six pieds de haut. Nous pouvions nous tenir debout pendant que nous travaillions. Le charbon était dur; il serait peut-être possible d’obtenir nos trente tonnes sans dynamitage. Nous avions poussé quelques wagons le long des rails, aussi près du front de taille que possible. Il faudrait bien du pelletage. Les rails où se situaient les wagons de charbon étaient à une vingtaine de pieds et cela signifiait deux pas et peut-être trois, selon la veine de charbon. C’est un dur travail même pour les hommes en bonne santé bien nourris, donc nous étions dans une situation désavantageuse. Nous travaillâmes tous sans beaucoup parler, et puis vint la pause déjeuner. Je transpirais et la sueur avait coulé dans les plaies sur mes tibias; j’ai pu les nettoyer avec un peu d’eau de ma bouteille d’eau. Où était « Stupide » ? Nous ne l’avions pas vu de la matinée. Il se passait quelque chose d’anormal, tout simplement; nous avons commencé à discuter de notre situation. Si le jour était arrivé, la méthode utilisée contre nous serait peut être de nous abandonner dans la mine et de faire sauter le puits principal pour que nous ne puissions nous échapper, pour ainsi nous faire périr. J’ai eu à utiliser le « Benjo » à nouveau et je voulais en profiter pour explorer la situation. Non loin de là où nous étions, il y avait un puits jumelé et un raccourci vers les toilettes, près de la sortie du puits. Près du bureau de la mine, il y avait une ouverture et il y avait là beaucoup de contremaîtres assis qui parlaient entre eux, ce qui était aussi inhabituel. Je devais les passer et revenir à nouveau. « Stupide » était là, et m’a demandé combien d’étiquettes il nous restait, puis il m’a dit que nous allions monter plus tôt que prévu. Cette attitude était inhabituelle : il était presque courtois. Je suis retourné au front de taille et nous avons commencé le travail. Dans le passé, la règle était que tous les prisonniers de guerre devaient finir leurs quotas avant qu’on ne leur permette de monter. Nous nous inquiétons, nous savions que la situation n’était pas normale, mais la meilleure façon de garder notre calme était de travailler. Il nous restait une étiquette lorsque « Stupide » est arrivé et nous a dit de plier bagage. Nous avions décidé que si une menace sérieuse se présentait, il nous faudrait le mettre hors de combat – lui et autant d’autres gardes que possible. Cela a également été convenu par tous les hommes ici-bas.

Rien ne s’est passé. Nous avons pris nos affaires et fait notre chemin vers le puits principal. Tous les autres prisonniers de guerre qui travaillaient dans la mine étaient là avec tous les contremaîtres. Nous sommes montés à bord des wagons et avons été transportés à la surface. Il n’y avait pas de quart de jour en vue lorsque nous sommes arrivés au sommet. Le soleil commençait à peine à se montrer, annonçant ce qui serait une belle journée. Nos gardes nous ont rencontrés et nous sommes retournés au camp à pied. Personne ne disait mot et tout était calme. Nous avons rapporté nos boîtes « binto » à la cuisine. « Newchie », l’interprète du camp, était là. Nous l’acceptions et nous savions que nous pouvions lui faire confiance. Il a fait une déclaration ! « Ils laissent tomber une grosse bombe; elle a tué beaucoup de gens ». Quelqu’un a dit : « Combien ? » « Peut-être une centaine de milliers », a-t-il répondu. « Pas assez », a rétorqué l'autre. Je suis allé vers lui et j’ai dit, « Combien avez-vous dit »? Cent mille. « Quel genre de bombe était-ce? » (J’avais vu tomber certaines des plus grosses, et huit mille serait la limite) « Une sorte de bombe atomique », a-t-il dit. Et il partit.

Personne d’autre ne semblait se rendre compte ce qui avait été dit. Je partis me laver et me coucher, mais je ne pus dormir pendant une longue période. Enfin, je me suis endormi, pour me faire réveiller en sursaut par Cropley, un homme qui avait subi une blessure au dos dans la mine et ne pouvait plus travailler; je l’avais aidé quand je le pouvais. « ED, RÉVEILLE-TOI, LA GUERRE EST FINIE » J’ai refusé de le croire, puisque nous avions entendu des rumeurs semblables à maintes reprises qui n’avaient conduit qu’à des déceptions. « Sortez d’ici, Cropley », ai-je dit. Puis, j’ai entendu un des plus grands profiteurs dans le camp crier : « Je ne vais plus manger de maudit riz ! » Cela doit être vrai, ça doit être vrai ! Je restai là, à écouter la voix et les rires de mes camarades. J’ai regardé la place de l’Assemblée et ils étaient tous là s’étreignant, excités.

C’était vrai ! Je me mis à trembler sans pouvoir m’arrêter. J’avais un sentiment de totale impuissance. La tension me quitta, mais la croyance ferme causait une crainte que je puisse vivre une terrible déception. Je me suis mis à genoux et me mis à prier une prière de gratitude à Dieu. J’ai commencé à pleurer, et je me suis finalement senti en paix et que je n’étais pas seul.

Edward Shayler

Note: - Pendant les procès portant sur la guerre, il a été découvert que le gouvernement japonais avait adopté un décret pour exécuter tous les prisonniers de guerre le 15 septembre 1945. Les enfants et les femmes devaient être empoisonnés, et les gardes ont été autorisés à fuir en raison de mauvais traitements.


Vers : le récit d’Ed Shayler – jour 1